Como músico desarrolló una carrera con una continua exploración de temas como la religión, la política, el aislamiento, las relaciones personales y la sexualidad, y ha sido definido como «uno de los cantantes y compositores más fascinantes y enigmáticos de finales de los 60».
Cohen figura en el Salón de la Fama del Rock and Roll de los Estados Unidos y en el Salón de la Fama Musical de Canadá.
Recibió la Orden de Canadá, la Orden Nacional de Quebec
En 2011 fue galardonado con el Premio Príncipe de Asturias de las Letras y si bien ya todos lo habremos escuchado decenas de veces, no nos cansamos de escuchar su discurso.
Pero también queremos hablar de sus canciones, todas ellas dignas de figurar en antologías de poesía y de belleza.
A la hora de escuchar a Cohen en canciones con subtítulos, siempre nos queda la sensación de que algo falla.
Normalmente, las traducciones se hacen en base a las palabras originales, en este caso en inglés, pero para traducir a Cohen, habría que hacerlo desde sus sentimientos y no desde sus palabras, y no cabe duda que eso es realmente complicado. Solo él, si dominase en español sería capaz de conseguirlo.
No obstante, sugerimos escuchar una larga canción, con una traducción que nos parece muy digna y felicitamos a sus autores.
La canción fue compuesta en el año 1988 y a pesar de los años transcurridos, sigue manteniéndose viva y con un mensaje que en algunas de sus estrofas, lamentablemente continúa latente. Everybody knows.
No hay comentarios:
Publicar un comentario